Améliorez votre perception des accents en langue étrangère… tout en faisant avancer la science!

MiaParle est un projet de recherche dont le but est de développer une méthode d’apprentissage visant à améliorer son accent dans une langue étrangère. À partir d’exercices réalisables depuis votre ordinateur, vous pouvez vous entrainer à reconnaitre la place de l’accent tonique dans plusieurs langues. Mais qu’est-ce que l’accent tonique et que vont faire les chercheur·e·s avec vos données ? Rencontre avec Sandra Schwab, co-directrice de MiaParle.

La didactique du plurilinguisme: mythes et réalités

Éveil aux langues, promotion intégrée des langues, CLIL, intercompréhension, comparaison des langues, compétences interculturelles… Si le concept de didactique du plurilinguisme englobe de nombreuses applications concrètes, on connait relativement peu les effets de ces séquences didactiques sur les apprentissages. En outre, il …

La valeur du plurilinguisme à l’école: privilèges et désavantages

Selon les plans d‘études actuels, la diversité linguistique et culturelle est aujourd‘hui perçue comme une ressource bénéfique qu‘il conviendrait de valoriser dans le contexte scolaire. Les « valeurs » pédagogiques, cognitives, sociales ou économiques de ces plurilinguismes sont toutefois peu…

Mathématiques plurilingues – Retour sur les journées PLURIMATHS

Calculer une intégrale en arabe ou résoudre une équation en allemand : on peut résoudre des opérations mathématiques de façons très différentes d’une région à une autre du monde. Et ces variations culturelles ou pédagogiques peuvent représenter un apport pour l’enseignement d’une discipline, comme le soulignent certains auteurs.

Faire répéter ou donner un feedback ? Focus sur la didactique de la prononciation en langue étrangère

Dans son mémoire de Master en didactique des langues étrangères, Diane-Hélène Würgler a comparé deux méthodes didactiques susceptibles d’améliorer la prononciation de ses jeunes apprenant-e-s du français langue étrangère : le feedback correctif et la pratique répétée de différents sons. Alors quelle méthode fonctionne mieux ? Réponse dans notre entretien.

Théorie et pratique chez les enseignant-e-s de langues: les deux font-elles la paire ?

De bonnes vieilles astuces concrètes valent mieux qu’une pile de lectures théoriques abstraites et éloignées de la réalité. Quiconque côtoie le corps enseignant aura certainement déjà entendu de telles paroles. Alors comment conjuguer théorie et pratique en didactique des langues étrangères ? Penny Ur, enseignante et didacticienne renommée en anglais langue étrangère/seconde, développe une réflexion dans un article récent adressé autant aux enseignant-e-s qu’aux chercheur-e-s ou formateur-trice-s. Un condensé théorique intense de ses expériences pratiques.

„Raus“ le suisse-allemand! Welcher (Pausen-)Platz für das Schweizerdeutsche?

De nombreux documents-cadres et plans d‘études formulent des objectifs pédagogiques dans le domaine du soutien et de la promotion de la diversité linguistique à l‘école. Dans le même temps, le suisse-allemand, qui constitue un facteur de cette diversité linguistique, se trouve…