Analyse de la qualité de l’input dans les manuels de FLE « dis donc! » et « Clin d’oeil »

Im folgenden Interview gibt Raphaël Perrin, Wissenschaftlicher Mitarbeiter an der PH St. Gallen und Dozent an der PH Luzern in Fachdidaktik Französisch auf der Sek 1, Auskunft über seine Masterarbeit, in der er zwei gegenwärtige Lehrmittel für Französisch als Fremdsprache in Bezug auf deren Qualität bei Grammatikinputs untersucht. Seine Antworten liefern nicht nur spannende Einblicke, was es für eine qualitätsvolle Vermittlung von Grammatik zu beachten gibt, sondern auch wie ein erfolgversprechender Grammatikunterricht der Zukunft aussehen könnte.

L’apprentissage du vocabulaire de l’allemand dans des classes primaires plurilingues d’écoles rétho-romanes

Dominique Caglia travaille en tant que doctorante et collaboratrice scientifique depuis l’automne 2019 à la Haute école pédagogique des Grisons. Dans sa thèse, supervisée par l’Institut de plurilinguisme, elle se penche sur le sujet de la « promotion du vocabulaire en allemand pour les élèves avec des connaissances variables en allemand dans les écoles rhéto-romanes » et examine dans quelle mesure la langue de scolarisation déjà connue, le romanche, peut servir de ressource pour l’apprentissage du vocabulaire en allemand.

Vivre avec les défauts du CECR dans un monde plurilingue [Podcast]

Il est devenu impossible d’apprendre une langue étrangère sans y faire allusion. Les « A2, B1, C1 » du CECR (Cadre européen commun de référence pour les langues) jalonnent nos discours au quotidien. Comment utiliser cet instrument dont tout le monde parle sans vraiment en saisir le sens ? Dans un podcast à cœur ouvert, Bruno Maurer critique le (…)

Mieux apprendre les sons et le sens: la phonologie au service du vocabulaire [Podcast]

Est-il possible de mieux apprendre une langue étrangère en faisant plus attention aux manières de prononcer certains mots ? L’intégration de la phonologie dans la didactique des langues étrangères offre des perspectives positives en ce sens. Entretien avec Nathalie Dherbey Chapuis.

Quand les politiques d’immigration s’approprient l’apprentissage et l’évaluation du français [Podcast]

Que leur déplacement soit forcé ou volontaire, les personnes en situation de migration doivent souvent s’approprier une autre langue. Dans de nombreux pays occidentaux, ces apprentissages sont généralement conçus comme une condition fondamentale pour garantir une « intégration » …

Améliorez votre perception des accents en langue étrangère… tout en faisant avancer la science!

MiaParle est un projet de recherche dont le but est de développer une méthode d’apprentissage visant à améliorer son accent dans une langue étrangère. À partir d’exercices réalisables depuis votre ordinateur, vous pouvez vous entrainer à reconnaitre la place de l’accent tonique dans plusieurs langues. Mais qu’est-ce que l’accent tonique et que vont faire les chercheur·e·s avec vos données ? Rencontre avec Sandra Schwab, co-directrice de MiaParle.

BEAST: ein neues Trainingstool zur Bewertungskompetenz bei schriftlichen Texten

Haben Sie Zweifel an Ihrer Bewertung und Beurteilung fremdsprachlicher Texte Ihrer Lernenden der Sekundarstufe 2? Das Trainingstool BEAST (Become an expert in Assessing Student Texts) stellt in Aussicht, die Bewertungskompetenz in Englisch als Fremdsprache zu fördern.