Si l’écriture inclusive en français permet de mieux inclure les femmes dans les propos, elle est souvent accusée de rendre les textes plus difficiles à comprendre, en particulier pour les publics débutants : enfants, personnes peu scolarisées ou apprenant·e·s allophones. Dans le cadre de son travail de master en didactique des langues étrangères à l’Université de… Poursuivre la lecture L’écriture inclusive entrave-t-elle la compréhension écrite pour les apprenant·e·s débutant·e·s en français langue d’intégration ? Interview avec Nadia Boubrahimi [Interview]
Étiquette : Institut de plurilinguisme
de l’Université de Fribourg et la HEP|PH FR
« Les études montrent que … » – Entretien avec Verena Tunger et Daniel Elmiger [Interview]
Dans les débats suisses sur l’enseignement des langues nationales et de l’anglais à l’école primaire, la formule « Les études montrent que… » est largement utilisée pour défendre l’une ou l’autre position.Mais concrètement, quelles expertises sont invoquées dans le débat et de quelle manière ? C’est ce que Verena Tunger (PH FHNW) et Daniel Elmiger (Université de… Poursuivre la lecture « Les études montrent que … » – Entretien avec Verena Tunger et Daniel Elmiger [Interview]
Des ressources pour les élèves allophones I : comprendre les besoins et y répondre
Trois enseignantes, deux chercheuses et une collaboratrice pédagogique du canton de Fribourg joignent leurs forces et développent des ressources didactiques pour les élèves allophones de l’école enfantine. Leur but : les ressources doivent être accessibles à tou·te·s les enseignant·es, faciles à utiliser, adapter ou passer outre. Surtout, elles doivent les aider à réaliser le programme de… Poursuivre la lecture Des ressources pour les élèves allophones I : comprendre les besoins et y répondre
Accenti in scena – apprendre et imiter l’talien dans le monde du spectacle et à l’école: un entretien entre Maria Luisa Minelli & Federico Caprara [Compte-rendu]
Des Pouilles au Tessin, en passant par Gènes, Rome, Pise, Palerme ou l’Istrie, la langue italienne se déploie en une multitude d’accents et de variétés régionales, sans compter les dialectes. Ces accents et variations dialectales posent la question de la norme : norme de la diction ou norme respectée dans l’enseignement des langues. Leur emploi s’inscrit… Poursuivre la lecture Accenti in scena – apprendre et imiter l’talien dans le monde du spectacle et à l’école: un entretien entre Maria Luisa Minelli & Federico Caprara [Compte-rendu]
Limes [‘li:mes] – Les limites et leur dépassement dans l’apprentissage des langues – 2ème partie
La deuxième partie du cycle d’événements organisé par l’Institut de plurilinguisme de Fribourg en collaboration avec le CeDiLE reprend le 16 mars! Les présentations ont lieu le lundi, de 17h15 à 18h30, à l’Institut de plurilinguisme (Rue de Morat 24, Fribourg) et sont suivies d’un apéro. Après Rätoromanisch in der Deutschschweiz: Von Inseln und Übergängen [Podcast], Zeichen… Poursuivre la lecture Limes [‘li:mes] – Les limites et leur dépassement dans l’apprentissage des langues – 2ème partie
Évaluer la compétence linguistique en langue des signes [Vidéo, DE]
Évaluer les compétences linguistiques n’est jamais facile. Imaginez la tâche pour la langue des signes ! Au cours d’une conversation stimulante, Katja Tissi et Tobias Haug se renvoient la balle pour présenter le quotidien des enseignant·es et des chercheur·es en langues des signes : quelles sont leurs interrogations ? Quels sont les défis à relever, tant dans… Poursuivre la lecture Évaluer la compétence linguistique en langue des signes [Vidéo, DE]
Quoi de neuf dans l’histoire des didactiques des langues étrangères? Rencontre avec Alice Burrows & Zorana Sokolovska [Interview]
Passer d’une approche grammaire-traduction à une approche communicative ou actionnelle peut sembler une évolution « logique », qui correspond aux évolutions de la société et aux nouveaux savoirs sur l’apprentissage des langues étrangères. Et pourtant…Le 26 août 2025 se sont rencontrés des chercheur·es pour confronter leurs recherches sur les langues et l’histoire lors d’une journée… Poursuivre la lecture Quoi de neuf dans l’histoire des didactiques des langues étrangères? Rencontre avec Alice Burrows & Zorana Sokolovska [Interview]
Le romanche en Suisse alémanique: îlots et passages [Podcast]
Pour le premier événement, deux Romanches de la diaspora de Suisse alémanique échangent …en allemand. L’écrivaine Viola Cadruvi s’engage de multiples façons en faveur du romanche, tandis que la sociolinguiste Claudia Cathomas étudie les pratiques linguistiques des familles romanches en Suisse alémanique. Au cours d’une conversation ouverte, elles brossent avec humour un tableau nuancé de… Poursuivre la lecture Le romanche en Suisse alémanique: îlots et passages [Podcast]
Quand taper dans les mains aide à apprendre l’allemand: une approche phonologique de l’alphabétisation des adultes [Interview, DE]
Une interview de Marie-Anne Morand, Cheffe de projet au Centre scientifique de compétences sur le plurilinguisme Pourquoi est-il plus avantageux pour les apprenant·es d’allemand langue seconde (DaZ) de connaître l’alphabet cyrillique plutôt que l’écriture arabe ? Comment concevons-nous l’écriture ? Comment l’écriture est-elle appréhendée par les personnes dont la langue ne s’écrit pas à l’aide… Poursuivre la lecture Quand taper dans les mains aide à apprendre l’allemand: une approche phonologique de l’alphabétisation des adultes [Interview, DE]
