Tools@Schools – Matériel didactique pour l’emploi de traducteurs automatiques [podcast]

Lors du dernier événement du cycle de conférences en 2024, Raphaël Perrin (doctorant à l’Institut de plurilinguisme/UNIFR et enseignant de didactique du français à la PHLU) et Catherine Ferris (chercheuse et enseignante à la PHSG) ont présenté leur projet Tools@Schools. Les outils de traduction font partie intégrante de notre quotidien. Les élèves du secondaire I… Poursuivre la lecture Tools@Schools – Matériel didactique pour l’emploi de traducteurs automatiques [podcast]

La sociolinguistique critique dans l’enseignement des langues [entretien]

Francesco Screti, enseignant d’italien au Centre de Langues à l’EPFL à Lausanne et chercheur post-doctoral à l’Institut de plurilinguisme, explore dans ses travaux les multiples interactions entre langue, politique et société. Dans cet entretien, il nous présente les concepts clés de la sociolinguistique critique appliqués à l’enseignement des langues et partage comment il les met en pratique de manière concrète dans ses cours de langue italienne. 

Le jubilé ADLES : la durabilité dans l’enseignement des langues étrangères

L’Association ADLES (Association en didactique des langues étrangères en Suisse) fête cette année son dixième anniversaire et a convié ses membres à une « séance thématique » spéciale à la HEP de Lucerne. L’événement a commencé par une conférence de la professeure Britta Viebrock (Université Goethe de Francfort, en Allemagne) qui a proposé une analyse critique du concept de durabilité dans le contexte de l’enseignement des langues étrangères, mettant ainsi ses potentiels et ses limites en évidence. Les participant·e·s· ont ensuite discuté du sujet dans divers lieux lucernois en lien avec la thématique de la durabilité, sous forme de parcours à postes. L’événement s’est terminé par un dîner composé de produits régionaux et saisonniers, dans un esprit de durabilité.

Présentation de l’ADLES (Association en Didactique des Langues Etrangères en Suisse) [Entretien]

L’ADLES est l’Association pour la didactique des langues étrangères en Suisse. Fondée en 2014 à l’occasion de la Journée internationale des langues, elle s’engage à promouvoir et développer la didactique des langues étrangères à tous les niveaux scolaires ainsi que dans l’éducation des adultes. ADLES offre une plateforme d’échange d’idées et de bonnes pratiques. À l’occasion du 10e anniversaire, Linda Grimm (PHSG), présidente de l’ADLES et didacticienne du français à la Haute école pédagogique de St-Gall, nous présente, dans ce court entretien, les développements, les intérêts et les objectifs de l’association.

Langues et musique: un projet de recherche pour l’enseignement et l’apprentissage des langues [Entretien]

Les cours de langues étrangères à l’école obligatoire prévoient souvent un travail sur des chansons, mais la musique y est rarement enseignée de manière explicite. Le projet « Langues et musique : vers une approche de didactique interdisciplinaire à l’école » de la HEP Vaud nous montre comment l’éducation musicale peut faire partie intégrante des cours d’allemand et d’anglais à l’école et les idées trouvées dans ce projet sont adaptables à d’autres langues. Pour en savoir plus, Laura Loder-Büchel (HEP Zürich) a posé quelques questions à Chiara Bemporad (HEP Vaud).
Max Raabe, Hänsel et Gretel, Philipp Dittberner, Sia, Aretha Franklin… instruments, rythme, refrain !

La diversité du vocabulaire dans des rédactions en français et anglais langues étrangères à la fin de la scolarité obligatoire [Entretien]

Les élèves atteignent-ils des compétences comparables dans les deux langues étrangères à la fin de la scolarité obligatoire, tel que prévu par le plan d’études suisse allemand ? C’est à cette question que Sebastian Salzmann (PH-VS) a souhaité apporter des éléments de réponse dans son travail de master en didactique des langues étrangères à l’Université de Fribourg. Pour ce faire, il a analysé le vocabulaire utilisé dans les rédactions narratives d’élèves de Suisse allemande de 11e année, tant dans leur langue de scolarisation (l’allemand) que dans leur première langue étrangère (le français) et leur deuxième langue étrangère (l’anglais), comparativement aux productions d’élèves issus de régions francophones ou anglophones. À travers l’évaluation de la diversité lexicale de 386 rédactions, combinée à l’avis de futurs enseignants, il montre que les compétences des élèves germanophones en langues étrangères se rapprochent davantage de celles des élèves scolarisés dans la langue correspondante pour l’anglais que pour le français.