Dans le numéro 2/2026 de Babylonia, nous nous intéressons à l’utilisation des longs et courts métrages, des clips et même des vidéos très courtes typiques des médias sociaux (reels) pour promouvoir l’apprentissage des langues étrangères et/ou la découverte du monde par le biais d’une langue étrangère. Nous attendons des contributions (max. 4 pages, 14’000 caractères,… Poursuivre la lecture Babylonia 2/2026 – Lumière, caméra, action : Films et clips dans l’enseignement des langues [cfp]
Auteur/autrice : Rédaction
Babylonia: Matura sous la loupe [cfp]
La réforme gymnasiale est en marche et transforme en profondeur l’enseignement de l’école de maturité en Suisse. Un nouveau plan d’études cadre a récemment vu le jour, laissant aux différents cantons la responsabilité de définir comment et dans quelle mesure ce cadre général se décline localement. Quelles sont les implications de cette réforme pour l’enseignement… Poursuivre la lecture Babylonia: Matura sous la loupe [cfp]
Réseaux sociaux et séquences préfabriquées pour favoriser l’aisance à l’oral ? Tu m’étonnes ! [Entretien]
Nora Kündig est didacticienne et enseignante de langues étrangères. En 2024, elle a présenté un mémoire de Master en didactique des langues étrangères à l’Université de Fribourg intitulé Maitriser une conversation grâce aux vidéos TikTok : l’effet de l’enseignement des expressions préfabriquées sur l’aisance orale des apprenant·e·s en FLE, dans lequel elle investiguait un dispositif… Poursuivre la lecture Réseaux sociaux et séquences préfabriquées pour favoriser l’aisance à l’oral ? Tu m’étonnes ! [Entretien]
L’IA générative dans l’enseignement des langues étrangères: aperçu de Babylonia 1/25
Découvrez Babylonia 1/25! L’IA générative et l’enseignement des langues étrangères : un thème à la mode, certes, mais pour une bonne raison puisque l’IA bouleverse nos pratiques de production, de compréhension et de médiation entre les langues. Il fait peu de doutes que le nouveau numéro de Babylonia est bienvenu.Dans notre commentaire, après une brève présentation… Poursuivre la lecture L’IA générative dans l’enseignement des langues étrangères: aperçu de Babylonia 1/25
Viagg-io – Plonger dans la langue avec des lunettes de réalité virtuelle [DE, I], [podcast]
Pour le premier événement de l’année 2025 de notre cycle, Ines Honegger Wiedenmayer (Gymnasium Kirchenfeld), Elke Schlote (FHGR) et Dominik Gut (VR Leveldesigner) présentent le projet Viagg-io: un voyage de découverte immersif dans la Suisse italophone. Das Projekt «Viagg-io – immersive Reise in die italienischsprachige Schweiz» ist ein Fallbeispiel für eine Virtual Reality (VR)-Anwendung zum… Poursuivre la lecture Viagg-io – Plonger dans la langue avec des lunettes de réalité virtuelle [DE, I], [podcast]
Trois questions à la nouvelle collaboratrice scientifique du CeDiLE
Karine Lichtenauer, tu as repris le poste de collaboratrice scientifique du CeDiLE le 15 janvier 2025. Est-ce que tu peux nous dire en quelques mots qui tu es ? Un ornithorynque de la didactique des langues étrangères peut-être ? Enseignement des langues étrangères, surtout du français, didactique du français, de l’allemand et de l’anglais dans… Poursuivre la lecture Trois questions à la nouvelle collaboratrice scientifique du CeDiLE
Artefacts dans l’apprentissage des langues – 2ème partie du cycle de conférence
La deuxième partie de la série « Artefacts dans l’apprentissage des langues » organisée par l’Institut de plurilinguisme de Fribourg en collaboration avec le CeDiLE reprend le 10 mars! Les présentations ont lieu le lundi, de 17h15 à 18h45, à l’Institut de plurilinguisme (Rue de Morat 24, Fribourg). Après DiCoi: Plateforme pour développer les compétences d’interaction, soundolino – «Sprechende Stifte» für einen spielerischen… Poursuivre la lecture Artefacts dans l’apprentissage des langues – 2ème partie du cycle de conférence
Des réponses aux parents sur le développement du langage : aperçu du Babylonia 3/24 [entretien]
Le dernier numéro de Babylonia (3/24) s’adresse cette fois-ci non pas aux enseignant·e·s et didacticien·ne·s de langue comme à son habitude, mais aux jeunes parents qui s’interrogent sur le développement linguistique de leurs enfants et sur la meilleure manière de les accompagner et de les soutenir.
Dans cette interview plurilingue, les éditrices Amelia Lambelet, Annick De Houwer et Anna Ghimenton nous relatent la genèse du numéro et leurs expériences du processus de rédaction. Par cette publication, elles cherchent à ouvrir le dialogue entre parents et scientifiques. Elles incitent les lecteur·trice·s à soumettre leurs questions, auxquelles répondront des expert·e·s au printemps 2025.
Tools@Schools – Matériel didactique pour l’emploi de traducteurs automatiques [podcast]
Lors du dernier événement du cycle de conférences en 2024, Raphaël Perrin (doctorant à l’Institut de plurilinguisme/UNIFR et enseignant de didactique du français à la PHLU) et Catherine Ferris (chercheuse et enseignante à la PHSG) ont présenté leur projet Tools@Schools. Les outils de traduction font partie intégrante de notre quotidien. Les élèves du secondaire I… Poursuivre la lecture Tools@Schools – Matériel didactique pour l’emploi de traducteurs automatiques [podcast]