Comment et dans quelle mesure les outils de traduction automatique peuvent-ils être intégrés dans les contextes d’apprentissage scolaire ? Quels aspects de l’enseignement des langues peuvent être valorisés par l’utilisation d’outils de traduction ? (Comment) peuvent-ils contribuer ou constituer un obstacle au développement des compétences linguistiques et métalinguistiques des apprenant·e· s ?
Catégorie : Cycle de conférences
Scripta manent – joies et peines dans l’écriture d’un manuel de langue au 21ème siècle [Podcast]
Dans un monde plein de supports didactiques, qu’est-ce qui pousse le développement de nouveaux manuels pour l’apprentissage des langues ? Les approches glottodidactiques dans un manuel reflètent-elles la vision propre de l’autrice/auteur, sont-elles le résultat de l’influence des tendances relevées dans la recherche, ou des contenus élaborés dans les plans institutionnels ? Qu-est-ce-qui fait qu’un livre est une contribution au « patrimoine scolaire » ? Pourquoi la recherche autour du développement de manuels scolaires n’est-elle pas toujours considérée comme ayant le même statut que la recherche tout court ?
La didactique extra muros – linguistic landscape et multimodalité [Podcast]
Ce podcast porte sur le linguistic landscape et son rôle potentiel en tant que méthode didactique multimodale.
À quoi ressemble un enseignement multimodal des langues ?
Médiation linguistique : innovation didactique ou vieux chapeau garni de nouvelles plumes ? [Podcast]
Le focus est dans cette deuxième session sur les apprenant·e·s et leurs processus d’autonomisation et d’autorégulation au cours de l’apprentissage linguistique, que ce soit au sein d’un établissement de formation ou dans le cadre d’initiatives personnelles dans un environnement plus informel.
Processus d’autonomisation et d’autorégulation dans l’apprentissage des langues : all by myself ? [Podcast]
Le focus est dans cette deuxième session sur les apprenant·e·s et leurs processus d’autonomisation et d’autorégulation au cours de l’apprentissage linguistique, que ce soit au sein d’un établissement de formation ou dans le cadre d’initiatives personnelles dans un environnement plus informel.
How many roads… enseignant·e·s de langues en formation et en action [Podcast]
Au cours de la première table ronde de l’année académique 2022/2023, nous faisons le point sur la formation des enseignant·e·s de langues, en mettant l’accent sur les besoins et les défis liés au processus de professionalisation.
Découvrez le programme du nouveau cycle de discussions de l’Institut de plurilinguisme
D’octobre 2022 à mai 2023, l’Institut de plurilinguisme – en collaboration avec le CeDiLE et la HEP|PH FR – offrira 6 tables rondes rassemblant acteurs et actrices engagé·e·s dans l’enseignement-apprentissage des langues. Trois grands axes thématiques (…)
Troubles de l‘apprentissage et apprentissage des langues à l‘école : comment conjuguer les deux ?
Les difficultés et le surmenage scolaires sont des phénomènes qui n’épargnent pas l’apprentissage des langues étrangères. Les troubles de l’apprentissage « dys » (dyslexie, dysorthographie, dyspraxie, etc.) notamment, sont une thématique connue depuis plusieurs années dans les milieux scolaires et sont, en principe, diagnostiqués dès que possible. Alors que…
L‘anxiété langagière et la production orale à l‘école: tenter d’y remédier
Les recherches menées sur différents groupes d’apprenant-e-s ont montré à plusieurs reprises que les dispositions émotionnelles, en particulier le degré d’anxiété à s’engager en classe, sont liées à l’apprentissage des langues étrangères. Lors de cette table ronde, nous discuterons d’une part, des résultats de la recherche…
