What happens to someone’s language skills after a stroke? How do they get their languages back? Aphasia, or in other words, the loss of language(s) due to a lesion in the brain, is not a widely known phenomenon.In the podcast, Jürg Schwyter (formerly UNIL, now a private scholar) and Marina Laganaro (Université de Genève) present… Finding words again – Regaining languages after a stroke [podcast] weiterlesen
Kategorie: Aktuell
Wie wirkt sich der Konsum englischsprachiger Medien auf die Schreibkompetenz von Primarschüler:innen aus? Interview mit Sara Winzeler [Interview]
SoMeGas – kurz für Social Media Users, Gamers & Co. – nennt Sara Winzeler (PH Zug & PH FHNW) Schüler und Schülerinnen, die durch ihren Medienkonsum intensiv mit Englisch in Kontakt kommen. Sie hat untersucht, wie sich dieser ausserschulische Kontakt auf die Schreibkompetenz von Primarschüler:innen auswirkt und forscht heute weiter über SoMeGas in einem Projekt… Wie wirkt sich der Konsum englischsprachiger Medien auf die Schreibkompetenz von Primarschüler:innen aus? Interview mit Sara Winzeler [Interview] weiterlesen
Fokus Migrationssprachen: Impulse für eine mehrsprachige Bildung – und offene Fragen [Bericht]
Von Martina Zimmermann (HEP Vaud) Die Impulstagung «Fokus Migration – Le rôle des hautes écoles svizzere» vom 10. Januar 2026 in Bern zog zahlreiche Teilnehmende an. Martina Zimmermann (HEP Vaud) war dabei und berichtet von anregenden Diskussionen über die Rolle von Forschung, Politik und Verwaltung. Dabei beleuchtet sie vielversprechende Ansätze für eine mehrsprachige Bildung –… Fokus Migrationssprachen: Impulse für eine mehrsprachige Bildung – und offene Fragen [Bericht] weiterlesen
Pragmatik im Fremd- und Zweitsprachenunterricht – Einblick in Babylonia 1/26 [Interview, FR & DE]
Mit einer Ausgabe zur Pragmatik im Fremd- und Zweitsprachenunterricht (1/2026) widmet sich Babylonia den verborgenen Bedeutungen, den sozialen Markern und den Mechanismen der Interaktion. Kurz: all dem, was Sprache zum bevorzugten Werkzeug menschlicher Interaktionen macht. Um mehr zu erfahren, hat Amelia Lambelet (HEP Vaud) Elisabeth Peyer (Université de Fribourg), Anna Ghimenton (Université Grenoble Alpes) und… Pragmatik im Fremd- und Zweitsprachenunterricht – Einblick in Babylonia 1/26 [Interview, FR & DE] weiterlesen
Erschwert die geschlechtergerechte Schreibweise das Leseverständnis bei Anfänger:innen im integrationsorientierten Französischunterricht? Interview mit Nadia Boubrahimi [Interview]
Die geschlechtergerechte Schreibweise im Französischen zielt darauf ab, Frauen sprachlich sichtbarer zu machen. Gleichzeitig wird ihr jedoch vorgeworfen, Texte schwerer verständlich zu machen, insbesondere für Kinder oder Lernende mit wenig Schulbildung, die Französisch als Zweit- oder Fremdsprache erwerben. Im Rahmen ihrer Masterarbeit in Fremdsprachendidaktik an der Universität Freiburg hat Nadia Boubrahimi untersucht, wie sich die… Erschwert die geschlechtergerechte Schreibweise das Leseverständnis bei Anfänger:innen im integrationsorientierten Französischunterricht? Interview mit Nadia Boubrahimi [Interview] weiterlesen
„Studien zeigen, dass…“ – Interview mit Verena Tunger und Daniel Elmiger [Interview]
In den Schweizer Debatten über den Unterricht der Landessprachen und des Englischen in der Primarschule wird die Formulierung «Studien zeigen, dass …» häufig verwendet, um die eine oder andere Position zu verteidigen.Aber welche Expertise wird konkret in der Debatte herangezogen und auf welche Weise? Genau das untersuchen Verena Tunger (PH FHNW) und Daniel Elmiger (Université… „Studien zeigen, dass…“ – Interview mit Verena Tunger und Daniel Elmiger [Interview] weiterlesen
Ressourcen für allophone Schüler:innen I: Bedürfnisse verstehen und darauf eingehen
Drei Lehrerinnen, zwei Forscherinnen und eine pädagogische Mitarbeiterin des Kantons Freiburg bündeln ihre Kräfte und entwickeln didaktische Materialien für allophone Kinder im Kindergarten. Ihr Ziel: Die Materialien sollen für alle Lehrpersonen zugänglich sein, einfach zu verwenden, anzupassen oder auch wegzulassen. Vor allem sollen sie dabei helfen, den Französischunterricht mit allen Kindern umzusetzen. Das Team hat… Ressourcen für allophone Schüler:innen I: Bedürfnisse verstehen und darauf eingehen weiterlesen
Accenti in scena – imparare e imitare l’italiano nel mondo dello spettacolo e a scuola: una conversazione tra Maria Luisa Minelli & Federico Caprara [Resoconto, FR]
Dalla Puglia al Ticino, passando per Genova, Roma, Pisa, Palermo o Venezia, la lingua italiana si dispiega in una moltitudine di accenti e varietà regionali, senza contare i dialetti.Gli accenti regionali e le variazioni dialettali sollevano la questione della norma: norma della dizione o norma rispettata nell’insegnamento delle lingue. Il loro uso si inserisce in… Accenti in scena – imparare e imitare l’italiano nel mondo dello spettacolo e a scuola: una conversazione tra Maria Luisa Minelli & Federico Caprara [Resoconto, FR] weiterlesen
Limes [‘li:mes] – Grenzen und Grenzüberschreitungen beim Sprachenlernen – 2. Teil der Ringgespräche
Das zweite Teil der Ringvorlesung des Instituts für Mehrsprachigkeit in Zusammenarbeit mit dem CeDiLE fängt am 16. März wieder an! Die Gespräche finden am Montag von 17.15 Uhr bis 18.30 Uhr am Institut für Mehrsprachigkeit (Rue de Morat 24, Fribourg) statt. Es folgt ein Apero. Nach Rätoromanisch in der Deutschschweiz: Von Inseln und Übergängen [Podcast],… Limes [‘li:mes] – Grenzen und Grenzüberschreitungen beim Sprachenlernen – 2. Teil der Ringgespräche weiterlesen
