La deuxième partie de la série « Artefacts dans l’apprentissage des langues » organisée par l’Institut de plurilinguisme de Fribourg en collaboration avec le CeDiLE reprend le 10 mars! Les présentations ont lieu le lundi, de 17h15 à 18h45, à l’Institut de plurilinguisme (Rue de Morat 24, Fribourg). Après DiCoi: Plateforme pour développer les compétences d’interaction, soundolino – «Sprechende Stifte» für einen spielerischen… Poursuivre la lecture Artefacts dans l’apprentissage des langues – 2ème partie du cycle de conférence
Catégorie : Discussions
30 ans de l’APEPS : Passé, présent et futur de l’enseignement bilingue [Compte-rendu]
L’Association pour la promotion de l’enseignement plurilingue en Suisse (APEPS) a fêté ses 30 ans à Sierre/Siders le vendredi 8 et le samedi 9.11.2024. Rétrospective sur deux journées pédagogico-festives et 30 ans d’enseignement bi-plurilingue en Suisse. L’enseignement bilingue fait aujourd’hui partie du paysage éducatif suisse et il est souvent considéré comme un moyen efficace d’apprendre… Poursuivre la lecture 30 ans de l’APEPS : Passé, présent et futur de l’enseignement bilingue [Compte-rendu]
Le jubilé ADLES : la durabilité dans l’enseignement des langues étrangères
L’Association ADLES (Association en didactique des langues étrangères en Suisse) fête cette année son dixième anniversaire et a convié ses membres à une « séance thématique » spéciale à la HEP de Lucerne. L’événement a commencé par une conférence de la professeure Britta Viebrock (Université Goethe de Francfort, en Allemagne) qui a proposé une analyse critique du concept de durabilité dans le contexte de l’enseignement des langues étrangères, mettant ainsi ses potentiels et ses limites en évidence. Les participant·e·s· ont ensuite discuté du sujet dans divers lieux lucernois en lien avec la thématique de la durabilité, sous forme de parcours à postes. L’événement s’est terminé par un dîner composé de produits régionaux et saisonniers, dans un esprit de durabilité.
DiCoi: Plateforme pour développer les compétences d’interaction [Podcast]
Le premier événement du cycle de conférences 2024-2025 « Artefacts dans l’apprentissage des langues » portait sur le projet DiCoi (Digitalisation – Corpus – Interaction) et les ressources didactiques qui y ont été créées. Dans ce podcast, France Rousset présente le projet en français.
Le projet, financé par le Centre de compétence sur le plurilinguisme (2021-2024), a eu deux objectifs : tester l’apport des corpus de français parlé comme ressource didactique dans l’enseignement de la compétence d’interaction en français L2 et décrire le développement longitudinal sur deux ans d’apprenant.e.s en formation professionnelle ayant un niveau intermédiaire (B1-B2) de français.
La didactique des langues en Suisse : Wo stehen wir heute?
Plus de 70 participant·e·s se sont reuni·e·s pour une journée d’étude dédiée à la didactique des langues (étrangères) en Suisse et donner des impulsions pour l’avenir sous des températures estivales. Organisée par la HEP Vaud et la PHBern , cette journée multilingue comprenait une conférence plénière, des tables rondes thématiques avec des invité·e·s, ainsi qu’un large espace pour favoriser les échanges.
Découvrez le retour sur cette journée d’étude par la co-organisatrice Martina Zimmermann.
Variations et variétés linguistiques : aperçu du Babylonia 1/24 [Podcast]
Dans le premier numéro de cette année, Babylonia aborde un thème complexe de la didactique des langues qui a pris une nouvelle dimension, notamment dans le contexte des nouvelles formes de communication : Le rapport de l’école avec les variations et les variétés linguistiques.
Dans ce podcast, les deux éditeurs, Ingo Thonhauser (HEP Vaud) et Matteo Casoni (Osservatorio linguistico della Svizzera italiana), nous donnent un aperçu des contributions aux multiples facettes issues de la pratique et de la recherche et nous font part de leurs expériences du processus éditorial
Des mots qui font école ? f) Maturité [Podcast]
Partant du sens littéral du titre de formation ‘maturité’, on peut se demander ce que signifie exactement ‘être mûr·e’ ? Le
concept de maturité peut-il s’appliquer aux compétences linguistiques ? Comment les épreuves de langue sont-elles
préparées en vue de l’examen final et existe-il une cohérence verticale entre les objectifs de ces épreuves et les défis de
la future vie académique/professionnelle des élèves ? Comment le paysage éducatif national est-il influencé par le fait que
le développement et la définition des objectifs pour les examens de maturité, y compris les épreuves de langue, se font au
niveau cantonal ?
Des mots qui font école ? e) Évaluation [Podcast]
Quels sont les outils et les approches diagnostiques de l’école à l’arrivée d’un enfant issu de la migration ? Comment évaluer ses progrès linguistiques durant l’année scolaire ? Quel soutien l’élève et les enseignant·e·s doivent-elles/ils et peuvent-elles/ils recevoir ? Quels sont les concepts et les directives en lien avec l’évaluation ? Comment les langues d’origine sont-elles prises en considération, notamment les stratégies d’apprentissage que les apprenant·e·s ont développées au travers de leur trajectoire plurilingue ? Et finalement : comment la situation linguistique des élèves concerné·e·s est-elle prise en compte en vue du passage décisif vers le secondaire I ou II ?
Des mots qui font école ? d) Action [Podcast]
L’école est un lieu où l’on apprend, mais elle peut être aussi un lieu où l’on peut refuser d’apprendre. Quels sont les facteurs sous-jacents au rejet de l’apprentissage des langues ? ‘Mettre de côté’ une langue, même là où le plurilinguisme est un atout, peut-il être considéré comme une life-skill (« je ‘sélectionne’ mes objectifs linguistiques pour mon propre avenir ») ? Comment gérer la tension qui peut résulter de l’écart entre une nécessité didactique ou un désir d’inclusion linguistique de la part de l’école et les sensibilités individuelles des apprenant·e·s ?