L’école est un lieu où l’on apprend, mais elle peut être aussi un lieu où l’on peut refuser d’apprendre. Quels sont les facteurs sous-jacents au rejet de l’apprentissage des langues ? ‘Mettre de côté’ une langue, même là où le plurilinguisme est un atout, peut-il être considéré comme une life-skill (« je ‘sélectionne’ mes objectifs linguistiques pour mon propre avenir ») ? Comment gérer la tension qui peut résulter de l’écart entre une nécessité didactique ou un désir d’inclusion linguistique de la part de l’école et les sensibilités individuelles des apprenant·e·s ?
Catégorie : Discussions
Des mots qui font école ? b) Genre [Podcast]
Certaines personnes encouragent le langage inclusif, d’autres le refusent. Faut-il et peut-on sensibiliser aux questions liées au genre (social) dans l’enseignement des langues tout en développant la réflexion métalinguistique ? Dans quelle mesure cette sensibilisation constitue-t-elle un objectif concret dans les programmes scolaires, dans les manuels pour tous les niveaux ? Quelles pratiques langagières inclusives peuvent ou doivent être enseignées à quels groupes d’apprenant·e·s ?
Des mots qui font école ? a) Norme [Podcast]
Chaque jour, en tant que locutrices/locuteurs et apprenant·e·s d’une langue, nous sommes confronté·e·s à des structures linguistiques plus ou moins canoniques, acceptées ou conformes à une norme. Le concept de norme linguistique à l’école fait-il peur ou rassure-t-il ? Quelle est sa relation avec le concept de variation ? Comment la norme – et l’écart par rapport à la norme – est-elle traitée dans les écoles des différentes régions linguistiques en Suisse ? Le recours de plus en plus fréquent à des approches plurilingues dans le domaine de la didactique des langues peut-il modifier l’idée de norme et sa perception ?
Vivre les langues au musée, partie II : aperçu du Babylonia 2/23 [Podcast]
Apprendre les langues au musée ? Evidemment !, affirmaient Laura Loder-Büchel (PHZH) et Karine Lichtenauer (UNIGE) dans un podcast réalisé à l’occasion de la sortie du vol. 3 de 2022 de la revue Babylonia, intitulé « Vivre les langues aux musée ». Aujourd’hui, elles co-éditent un nouveau numéro consacré à cette thématique (2/2023). Si le premier volume offrait un large aperçu des travaux réalisés sur le sujet à travers le monde, celui-ci met l’accent sur des expériences concrètes, à réutiliser dans le cadre de l’enseignement des langues à l’école. Découvrez à travers notre dernier podcast (en anglais) le numéro que les deux éditrices ont concocté avec passion.
Mobilité à travers les régions linguistiques en Suisse: un compte-rendu des “Rencontres 2023 – échanges”
Le congrès “Rencontres 2023” s’est tenu à la HEP Vaud les 31 mars et 1er avril 2023, réunissant des enseignant·e·s de différentes régions linguistiques de Suisse. Cet événement avait pour objectif de développer les compétences des enseignant·e·s en matière d’enseignement et de mobilité scolaire tout en leur offrant l’opportunité de se former et de partager leurs expériences. De plus, les “Rencontres 2023” avaient pour ambition d’instaurer une culture de l’échange dans les écoles, afin de développer les compétences langagières des élèves, ainsi que leur ouverture vers d’autres régions linguistiques de Suisse.
Outils de traduction automatique : automatiquement une ressource didactique ? [Podcast]
Comment et dans quelle mesure les outils de traduction automatique peuvent-ils être intégrés dans les contextes d’apprentissage scolaire ? Quels aspects de l’enseignement des langues peuvent être valorisés par l’utilisation d’outils de traduction ? (Comment) peuvent-ils contribuer ou constituer un obstacle au développement des compétences linguistiques et métalinguistiques des apprenant·e· s ?
Les langues d’origine en Suisse : aperçu du Babylonia 1/23 [Podcast]
La question du maintien des langues d’origine chez les enfants issus de la migration suscite un intérêt croissant sur le plan international. Pour offrir un aperçu des projets qui existent sur cette thématique en Suisse, la revue Babylonia publie un numéro intitulé « Les langues d’origine en Suisse », co-édité par Verónica Sánchez Abchi (chercheuse à l’IRDP à Neuchâtel et enseignante à IUFE à Genève) et Amelia Lambelet (éditrice en chef de la revue Babylonia et chercheuse invitée à CUNY). Dans ce podcast, les éditrices discutent non seulement des contributions de ce numéro, mais partagent également leurs réflexions sur le processus éditorial.
Colloque: De la recherche empirique à la pratique en classe de langue étrangère et vice-versa, 6-7 septembre 2024 à Fribourg [save-the-date]
[English below] Site web de la conférence: Rpflc24 (dryfta.com) Le Groupe didactique des langues de la HEP de Zürich et le Centre de didactique des langues étrangères (CeDiLE) de la HEP de Fribourg organisent un colloque intitulé De la recherche empirique à la pratique en classe de langue étrangère et vice-versa qui se tiendra les… Poursuivre la lecture Colloque: De la recherche empirique à la pratique en classe de langue étrangère et vice-versa, 6-7 septembre 2024 à Fribourg [save-the-date]
Scripta manent – joies et peines dans l’écriture d’un manuel de langue au 21ème siècle [Podcast]
Dans un monde plein de supports didactiques, qu’est-ce qui pousse le développement de nouveaux manuels pour l’apprentissage des langues ? Les approches glottodidactiques dans un manuel reflètent-elles la vision propre de l’autrice/auteur, sont-elles le résultat de l’influence des tendances relevées dans la recherche, ou des contenus élaborés dans les plans institutionnels ? Qu-est-ce-qui fait qu’un livre est une contribution au « patrimoine scolaire » ? Pourquoi la recherche autour du développement de manuels scolaires n’est-elle pas toujours considérée comme ayant le même statut que la recherche tout court ?